ecogenenergy.info Religion Myanmar Bible Book

MYANMAR BIBLE BOOK

Saturday, November 30, 2019


With Myanmar bible mobile application, people all around the world will be able to read and study the word of God in Myanmar language on the go. It's FREE to. Myanmar BIBLES is a mobile app containing BIBLES of languages in Myanmar for the purpose meeting the need of today, making the Word of GOD accessible. Welcome to the Bibles on Myanmar ecogenenergy.info! We hope and pray that God will speak to you through reading His word in your own language. Please note: the.


Myanmar Bible Book

Author:MUOI VANOSTRAND
Language:English, Spanish, German
Country:Saudi Arabia
Genre:Technology
Pages:536
Published (Last):25.04.2016
ISBN:830-7-76772-437-6
ePub File Size:19.42 MB
PDF File Size:18.55 MB
Distribution:Free* [*Regsitration Required]
Downloads:37845
Uploaded by: JULIENNE

Download Myanmar Bible and enjoy it on your iPhone, iPad and iPod With Myanmar Bible app, people all around the world will be able to read and meditate on the word of God in Myanmar language. Category: Books. Bible Myanmar - This is a free offline Bible with Myanmar language. Which include clean UI, quick navigation, easy to book mark and can share your verses. Burmese-Myanmar Bible (Burmese Edition) on ecogenenergy.info *FREE* Browse our editors' picks for the best books of the month in fiction, nonfiction, mysteries.

The community was firmly Buddhist and controlled by officials who had no understanding of religious diversity. Being gifted linguists, Ann and Adoniram quickly learned to speak Burmese, and Adoniram spent years studying the structure of the language.

The description of Myanmar Bible

His ultimate goal was to translate the entire Bible into Burmese—this, he firmly believed, was his first priority as a missionary and the key to the conversion of a nation. Noting that the Burmese were a "reading people" with an extensive literature, he became more and more convinced that the written word was a vital evangelistic tool. In July he composed a manuscript about Burmese grammar and the text of his first tract, "A View of the Christian Religion.

Hough, arrived three months later. Judson completed the translation of the Gospel of Matthew in May and began compiling a full-fledged Burmese grammar—all while suffering from diseases and from grief over the death of a second child, seven-month-old Roger. More missionaries arrived in , and the time was ripe to begin holding public worship.

Just as Judson worked hard to translate Scripture into the language of the people, he also adapted his evangelistic style to the cultural surroundings.

He erected a zayat—a small, open-air, hut-like building built on posts, located on a main road where interested passersby could sit on mats and listen to a Buddhist teacher, or in this case, a Baptist one. Every day Judson sat on the porch calling out, "Ho! Everyone that thirsteth for knowledge!

You might also like: MYANMAR EBOOK SITES

In June , Judson baptized his first convert, Maung Nau, a year-old laborer. By there were 18 converts. Prisoner of war At the end of , Adoniram set out on his next great venture: a mission to Ava, the capital of the Burmese empire and the site of the court of the powerful "Golden" Emperor.

He hoped to influence the emperor to grant religious toleration, without which no real progress in Christian conversions could take place. He could not have chosen a worse time.

A few months after he arrived, a war broke out between the emperor and the British over a disputed region on the border with Bengal. All English-speaking foreigners were regarded as spies, and on June 8 Judson, a co-worker, and several others were thrown into a death prison, first in Ava, then at Oung-pen-la.

Their 17 months of captivity under the most appalling conditions seemed to Judson afterwards like "a horrid dream. Ann commented that he and his fellow prisoners "looked more like the dead than the living.

While pregnant with her third child, Maria, Ann brought food and clothing to the prison and bribed the guards to make life a little better for the prisoners. Again and again she went to Burmese government officials and the royal family, arguing the case for her husband's innocence and begging for his release.

According to legend, she sneaked Adoniram's Bible translation into prison, hidden in a pillow, so that he could continue working. For two years missionary colleagues and American supporters heard no word from Ava and feared the worst for the Judsons.

An easing of the worst conditions finally came when the Burmese government decided on peace negotiations with the advancing British forces, and Judson, because of his excellent linguistic skills, was needed as an interpreter. After the peace treaty had been signed, the Judsons were allowed to return to Rangoon and then to a nearby new settlement that the British named Amherst. During these difficult times the child was born, but the effect of these hardships proved too much for Ann, who died on October 24, Maria followed her mother in death six months later.

No customer reviews

Contemplating his grave The barbaric treatment he had endured, the "bitter, heart-rending anguish" of losing his beloved Ann, and the total destruction of his little church at Rangoon left Adoniram overcome with grief. For over a year he lived in a retreat in the woods, mourning his wife and child and struggling with his own past pride and ambition.

He even dug his own grave and sat beside it, imagining how he would look lying in it. On the third anniversary of Ann's death, he wrote, "God is to me the Great Unknown. I believe in him, but I find him not. He worked feverishly on his translation of the Bible. The New Testament had now been printed, and he finished the Old Testament in early He also ordained the first Burmese pastor—Ko-Thah-a, one of the original converts—who refounded the church in Rangoon.

During this period after the war, missionary reinforcements had arrived—most notably George Dana Boardman and his wife Sarah. Judson and the Boardmans had launched a new mission at Moulmein in southern Burma and in had established the first permanent church in Burma. The focus of these translations has been to print books and materials that they finish on site.

While the finishing has been of low quality, the Message was getting into the hands of the people. Church Library To-date they have over messages translated and available in book form in their library. These translations are now being reformatted for upload to the Message Hub with the support of Bible Believers. Translators continue to translate new messages in hand-written form, which can subsequently be input into the computer for upload and printing.

Brother Muana oversees the continuing work with two full-time and two part-time translators. Recently, through contributions of Believers around the world, the Myanmar Saints have been able to purchase new computer equipment to aid in their translation work. Translation room with new Message Hub printer Myanmar, like many developing countries, is sorely lacking in basic infrastructure.

The app is currently available in English and it was last updated on The program can be installed on Android. Myanmar Bible version 1. Just click the green Download button above to start.

Until now the program was downloaded times. We already checked that the download link to be safe, however for your own protection we recommend that you scan the downloaded software with your antivirus. Version History Here you can find the changelog of Myanmar Bible since it was posted on our website on The latest version is 1.

See below the changes in each version:.Feedback or Complaints? For Myanmar text, you will also need to use the Graphite enabled version of the Firefox web browser. The formalities began with co-hosts Ray and Pete formally welcoming everyone.

Burmese BBLX

Play the classic game of Mahjong and discover all the modern versions now available. He even dug his own grave and sat beside it, imagining how he would look lying in it. Skip to main content. Yes No.

Myanmar/Burmese: Judson (1835)

Judson completed the translation of the Gospel of Matthew in May and began compiling a full-fledged Burmese grammar—all while suffering from diseases and from grief over the death of a second child, seven-month-old Roger.

He also established a new station at Tavoy and began ministering among the Karens. Report this product Report this app to Microsoft Thanks for reporting your concern.

TRISTAN from South Bend
I do enjoy reading books regularly . Browse my other posts. I'm keen on taido.