ecogenenergy.info Science New World Translation Bible Pdf

NEW WORLD TRANSLATION BIBLE PDF

Saturday, April 6, 2019


Read and listen to the Bible online, or download free audio recordings and sign- language videos of the Bible. The New World Translation of the Holy Scriptures. The books of the Bible, listed in order and by chapter, so you find verses quickly. The New World Translation is an accurate, easy-to-read Holy Bible. question, "Why did the New World Bible Translation. Committee choose Hebrew versions produced by a. Trinitarian Bible publisher as support for their New.


New World Translation Bible Pdf

Author:STEPHINE RUNDQUIST
Language:English, Spanish, Dutch
Country:Iraq
Genre:Religion
Pages:669
Published (Last):02.06.2016
ISBN:414-6-37053-140-5
ePub File Size:27.65 MB
PDF File Size:14.79 MB
Distribution:Free* [*Regsitration Required]
Downloads:29510
Uploaded by: ANDREW

Jehovah's Witnesses bible is known as the New World Translation of the Holy Scriptures. They have revised it numerous times over the years. The latest version. The Revised New World Translation of the Holy Scriptures, published by Watchtower Bible and Tract Society, is now available for downloading. The New World Translation. Their large print New World Translation of the Holy . Aid to Bible Understanding () pages and ◇ Make Sure.

Watchtower: New World Translation of the New Testament, 1950

The Watch Tower cannot have the Bible showing worship to Jesus; this would be in direct conflict with their teachings, as they do not believe that Jesus is God or that He should be worshiped. Jesus Himself stated that worship belonged to God alone. Since Jesus did not rebuke them for worshiping Him in the boat in Matthew , this would make Jesus God.

Therefore Watch Tower had to change the Bible to fit their theology, as they do not believe that Jesus is God. This is not being true to the translation from Greek into English. Adding the word "a" to John , which is clearly not in the direct translation, the meaning of the verse is changed. Why would the Watch Tower add a word not found in the Greek, and change the meaning of the text?

I believe that the change was made to change the Bible to fit their theology.

Otherwise it would read as other translations, which make Jesus out to be God. Why would the word Son need to be added to the text?

Again, I believe it was added to change the Bible to their theology. However, that is not what Luke wrote in the Book of Acts.

Program Details

Luke was the author of the Book of Acts, and throughout attacks on the Bible Luke has earned credibility as a reliable Historian.

Why should the Watch Tower have the say authority to declare that Luke wrote it incorrectly? Collosians PDF pg.

The word "other" does not appear in the direct translation of the Greek. In context, this passage is speaking about Jesus.

1960 New World Translation of the Hebrew Scriptures--PDF!

I believe it was added because without this addition, the verse refutes the doctrine that Jehovah created Jesus, and then through Jesus created all other things. Of course, this doctrine still falls apart when you read Isaiah But if one takes the view that Jehovah created Jesus, and then through Jesus created all "other" things, then we have a problem with Isaiah Colossians PDF pg.

I have included copies of some of these texts with my added comments for you on the following pages.

The download PDF version is and slightly different in places than my edition. Still my points remain the same. Take note of a couple of things in the following two copies from the Kingdom Interlinear.

Take a good look at the Greek word translated as "did obeisance" in Matthew You do not have to be able to read Greek to see that these two Greek words that I copied and pasted are the same. It seems as though the Watch Tower has changed the English translation of the Greek word.

It appears that this Greek word was not translated two different ways to be true to the translation of the Greek, but rather to try to be consistent with Watch Tower theology.

In the context of Revelation 7: In the context of Matthew The Watch Tower cannot have the Bible showing worship to Jesus; this would be in direct conflict with their teachings, as they do not believe that Jesus is God or that He should be worshiped. Jesus Himself stated that worship belonged to God alone.

Navigation menu

Since Jesus did not rebuke them for worshiping Him in the boat in Matthew Therefore Watch Tower had to change the Bible to fit their theology, as they do not believe that Jesus is God. This is not being true to the translation from Greek into English.

Adding the word "a" to John 1: Why would the Watch Tower add a word not found in the Greek, and change the meaning of the text? I believe that the change was made to change the Bible to fit their theology. Otherwise it would read as other translations, which make Jesus out to be God. Looking at the Kingdom Interlinear published by Watch Tower, we can see that the word Son is not in the direct translation of the Greek.

Why would the word Son need to be added to the text?

Is the New World Translation accurate?

Again, I believe it was added to change the Bible to their theology. Following is how this text appears in the New American Standard:.

It is true that the church of God was purchased by the blood of Jesus, who is called the Son of God. However, that is not what Luke wrote in the Book of Acts. Luke was the author of the Book of Acts, and throughout attacks on the Bible Luke has earned credibility as a reliable Historian.

Why should the Watch Tower have the say authority to declare that Luke wrote it incorrectly? In Colossians 1: The word "other" does not appear in the direct translation of the Greek. In context, this passage is speaking about Jesus. The New American Standard translates this passage as follows:. Why would the Watch Tower add the word "other" four different times when it is not in the original Greek? Next to the word there is a symbol made up of a circle. In the margin, next to the circle, you will see a text telling you where the next occurence of this word occurs, which is Deut And so on down the line.

By looking up the circle symbol, you will be able to trace every occurence of the word in the OT.

Page of volume five of the OT lists every word in the English that is thus indexed. For instance.

Freddy insisted that it should be "beginning" suggesting that Jesus was created. Several evangelical translators felt that "origin" is a better translation here and pointed out that even Freddy acknowledged that.

Evidently Franz was embarrassed by the fact that in the edition as shown in this series, he had translated "arche" at Jo as "originally". Never again in all future editions of the NW"T" would "originally" occur!

The footnote at Jo notes that "it has been rendered in the perfect indefinite tense" despite the fact that several Watchtower apologists tried to prove that this non existent tense was actually valid, Franz finally gave up and altered the footnote in later editions. This certainly brings back memories!This completes the first attempt by the Watchtower to produce a Bible that said whatever they wanted it to say.

Therefore Watch Tower had to change the Bible to fit their theology, as they do not believe that Jesus is God. The New American Standard translates this passage as follows: Thank you so much for all of the information you have posted on this subject.

In Colossians 1:

ODELIA from Newport News
Browse my other posts. One of my hobbies is animals/pets/dogs. I do relish sharing PDF docs quietly.